Почему мне очень нравится Hochdeutsch

Новый Замок Хофбурга сегодня вечером

Продолжаем учить немецкий. И вот как раз по поводу языка я и хотел поговорить немного отвлечённо. Да, конечно, австрийский диалект немецкого отличается от литературного, академического языка, который многие славяноязычные ещё называют «Hochdeutsch». И было бы странно, если бы это было бы не так.

Диалекты немецкого языка разделять на две большие группы – «южная» и «северная». В южной группе находятся диалекты южной Германии, Швейцарии и Австрии. В северной, соответственно – северная часть Германии.

Но в каждой группе множество своих меньших групп. Ну, например, произношение и многие слова в Швейцарии совсем не такие как в восточной части Австрии. Даже внутри Австрии, жители Нижней Австрии не всегда с первого раза поймут всё, что говорят жители Форарльберга и наоборот.

Это понятно. Так же как украинский или русский язык. Москвичей, к примеру, опознать по разговору не так уж и сложно. Ну и слова у них бывают свои, локальные. Так же и на Западе и на Юге Украины – слова и акцент довольно обособленные.

Целый день шёл дождь

К чему я это всё? А к тому, что есть какой-то процент людей, которые живя в Вене, столице Австрии, считают, что это зазорно разговаривать на австрийском, даже венском диалекте немецкого языка. Мне по этому поводу весьма импонирует позиция некоторых преподавателей. На мой вопрос, какой мы будем учить диалект немецкого языка, — отвечают: «австрийский». «Мы живём в Австрии, потому и учить будем – австрийский». Правда, отмечу, что все преподаватели всегда рассказывают о каждой особенности, как в классическом языке, так и в его австрийском диалекте. Логично и полностью справедливо. И вот почему.

Потому, что в магазине никто удивлённо не посмотрит на вас, если вы скажите Tüte вместо Sackerl или другое подобное слово. Потому что в ВУЗах, как правило, со слов моих знакомых, большое количество преподавателей читает лекции на австрийском диалекте и очень многие очень долго втягиваются в него после «академического» языка. Да и вообще, уважая место, в котором ты живёшь, людей, культуру, всё, что здесь веками строилось и создавалось, — логичнее было бы и разговаривать языком этой земли.

Продаться должно всё 🙂 всё и продалось 🙂

Потому, мне как-то странно слышать, мол, что кто-то не хочет разговаривать языком, отличным от «академического». Вроде, как это не «престижно» или как-то «провинциально». Всё очень просто. Если кому-то «провинциально», то, думаю, стоит задуматься о смене места проживания на более «столичное». Там, где в обиходе тот язык, который больше по душе. А каким-либо образом намекать на какую-то «провинциальность» не совсем адекватно. Это всё равно, что не любить и всячески противиться компании, в которой ты работаешь или человека, с которым ты живёшь и так далее.

Но это всего лишь моё личное мнение. И мне комфортно. Я люблю австрийский немецкий. Он мне очень нравится. И мне нравится то место, в котором мы живём и многие вещи, с этим местом связанные, в том числе, язык, история, культура, даже непривычные для нас австрийцы. Ну, вот такие они. Нас, да и прочих иностранцев, сюда никто не звал. И если мне бы что-то здесь не нравилось, я бы всем подряд не намекал бы, что здесь что-то не то, а просто поехал бы туда, где мне всё «то», в том числе и язык.

Да, и, кстати, Hochdeutsch – это «австрийский» немецкий. А «немецкий» немецкий называется Niederdeutsch.

Почему мне очень нравится Hochdeutsch: 20 комментариев

    1. Yamik

      Насколько я понимаю, Вы — лингвист? Расскажите, пожалуйста, подробнее — очень интересно 🙂

      1. Julia

        На самом деле, это не очень интересно, это сухая теория). Но вкратце так: Австрийский немецкий — это стандартный вариант немецкого языка (Standardvarietät des Deutschen), как и швейцарский. Различают стандартный немецкий (Standarddeutsch) и немецкие диалекты. В Австрии говорят как на Standarddeutsch, так и на диалектах — Bairisch и Alemannisch (на нем говорят в Voralberg, именно поэтому жителей этого региона не понимают многие другие носители немецкого языка).

        1. boddy

          Юля, все равно не понятно, диалект это или нет ? 🙂 Вики говорит что «Вопрос, является некоторая языковая разновидность (идиом) языком или диалектом, относится к одной из сложных проблем лингвистики, причем последствия такого решения могут выходить и далеко за её пределы.»

          1. Julia

            Австрийский немецкий — не диалект. К сожалению, русский и украинский языки — не моя специализация: я не знаю терминов, поэтому, возможно, мое объяснение сложно понять. Но с австрийским языком дело обстоит так: Немецкий — плюрицентрический язык. Различают Standardsprache, стандартизированные варианты языка и нестандартизированные. К нестандартизированным относятся диалекты, к стандартизированным — Немецкий немецкий (Bundesdeutsch), Австрийский немецкий и швейцарский немецкий. Чтобы не путаться, не рассматриваем немецкий, на котором говорят в других странах))). Определение немецкого диалекта можно посмотреть хотя бы в Википедии, но на немецком.

  1. Наталя

    Юля права! Німецька мова в Австрії — це не діалект німецької мови, а її австрійський варіант. А є ще швейцарський варіант німецької мови. А вже австрійський варіант має свої діалекти: віденський, тірольський тощо. А російська й українська мови — це різні мови, хоча й належать вони до спільної слов’янської мовної групи, так само, як й англійська та німецька належать до германської групи мов.

  2. Lena

    A мне больше нравится немецкий немецкий — четкие ударения, произношения.. в предложениях чувствуешь что вообщето есть структура! и правила! это как бальзам на душу после изучения австрийского немецкого…

    1. Yamik

      Верхненеме́цкие языки (диалекты) (нем. Hochdeutsch) — это группа немецких диалектов, распространённых южнее линии Бенрата или линии Урдингена, куда относится так же и Австрия

  3. Alexandra Fateeva

    Подписываюсь под каждым соловом Юлии. Австрийский немецкий — это действительно не диалект, а вариант стандартного немецкого языка. Немецкий язык, как уже было сказано, имеет несколько центров «обитания», в Швейцарии и Австрии в том числе. Грубо говоря, целая страна не говорит на диалекте, диалекты могут существовать в рамках одной страны. Немецкий в Австрии перетерпел множество изменений и стал вполне самостоятельным явлением. То же самое и с английским. Британский английский и американский английский никто же не называет диалектами.

    По поводу Hochdeutsch я не столь уверенна, но ещё ни разу не встречала, чтобы это слово использовалось именно в значении диалекта. Чаще всего имеется в виду стандартный литературный немецкий язык.

    1. Yamik

      Если всё остальное — логично и разумно, то фраза: «Чаще всего имеется в виду стандартный литературный немецкий язык.» просто не соответствует действительности. Hochdeutsch — это именно южнонемецкий-швейцарский-австрийский немецкий

      1. Julia

        Саша, я поняла, у Вас небольшие «трудности перевода», как и у Википедии на русском языке. То, что на русском называется верхненемецкие диалекты и переводится как Hochdeutsch(в Вики), на самом деле называется Oberdeutsch. Лучше читать о немецком языке на немецком). А Hochdeutsch остается синонимом Standardsprache.

          1. boddy

            Нет, написано же «Hochdeutsche DIALEKTE», и дальше «…Zumeist wird Hochdeutsch im Sprachgebrauch synonym gebraucht für die Bezeichnung der Standardsprache»

  4. Yamik

    Статья была не про научное определение — является ли диалектом австрийский немецкий 🙂
    Это вообще не важно в данном контексте.
    Но мне приятно 🙂

  5. Наталя

    Сашо, раджу Вам почитати наукову статтю, яка є в інтернеті — «Австрійський та швейцарський варіанти німецької літературної мови» (Максименко Н.А.).

  6. Ліля

    Краще Австрійця Вам ніхто нічого не пояснить, вони то точно знають на якому «діалекті»чи мові вони говорять;-), ну а з рештою скажіть старому австрійцеві що «…Австрийский немецкий — не диалект…» , думаю що подивиться він на Вас не дуже хорошим поглядом

    1. Yamik

      Думаю не кожен австрієць пояснить. Я, наприклад, не зможу пояснити якою українською чи російською розмовляю — це просто мене не дуже цікавить 🙂

Добавить комментарий